4/18/26 Community Potluck
Bibimbap
Have
you ever heard the word “Bibimbap”?
In
2023, it was the most searched Korean food on Google. It’s a staple on every
Korean airline—a dish loved by people all over the world. In Korean, Bibim
means "mixed," and Bab means "rice."
Bibimbap
is a traditional dish of rice mixed with meat and assorted vegetables. Each
ingredient—the mushrooms, the spinach, the carrots—is seasoned, sautéed, or
blanched individually. When each piece is ready, they are gathered in a bowl
over a bed of rice and topped with a spicy or savory sauce. In Korean culture,
these seasoned vegetables are called Namul. On their own, they are just
side dishes. But when you gather them all together and mix them with the sauce,
they become something new: a "Main Menu" dish. Simple, humble
ingredients retain their own color and flavor, yet blend together to create a
masterpiece.
Unity,
not Uniformity
To
me, Bibimbap is more than food. It is the story of my life over 18 years as an
immigrant and 12 years here in Houlton. Just last week, I officially became
a U.S. citizen. I truly believe the American spirit is the spirit of
Bibimbap—not a “melting pot" where we lose who we are, but a "unity
of diversity" where our differences make us better. I believe the American
spirit is about unity, not uniformity—it’s about bringing our different
flavors together
What
made my citizenship feel real wasn't the paperwork; it was the people of
Houlton welcoming me as a "sister" in this country. Receiving your
flowers and cards made me realize that I haven't just joined a nation; I have
joined a family here in the County.
Not
Barrier, but Blessing
Twelve
years ago, my husband and I arrived here as young United Methodist pastors with
a three-year-old and a four-year-old. We faced culture shock, language
barriers, and the deep loneliness of having no family nearby. We made every
"newcomer" mistake possible. We went into Baxter State Park during
black fly season and didn't sleep a wink. I once tried to go cross-country
skiing wearing downhill skis—I spent more time on the ground than on the trail!
Because
of my English, I often worried I was a "barrier" or a burden to this
community. But Houlton changed my mind. You didn’t see us as a barrier; you saw
us as a blessing. You taught us that we didn't have to lose our Korean identity
to belong. Like the ingredients in Bibimbap, you showed us how to move from
being a "side dish" to being part of the "main menu."
Grace
beyond Grace
Our
connection runs deep. One hundred and forty years ago, American missionaries
went to Korea, a country then poor and unknown. They planted seeds of faith,
building churches, schools, and hospitals. Today, those seeds have grown into
some of the 5 largest churches in the world in Korea. Now,
"K-Culture" is so popular that I can hear K-pop playing at the
Houlton Walmart and sing along with the employees!
My
husband and I felt that the best way to repay that 140-year-old debt of grace
was to raise our family as part of yours. We added three more "Aroostook
County babies" to our family, for a total of five children. There is an
African proverb that says, "It takes a village to raise a child." I
truly learned that here.
Community’s
supports
Our
church members became their grandparents. They have raised them together. Local
doctors, Linda and Chet, looked after their health. Dr. Woods kept seven sets
of teeth cavity-free for 12 years! Musicians like Susan, Bertrand, and Mary
Miller taught our children that music is a way to serve God and others.
Librarians suggested books they knew our kids would love. Mari and Owen at the
Rec Center always looked out for us, making sure my children were placed on the
same teams as their friends, even without us asking. Nancy at the Chamber of
Commerce always made us feel truly seen. Even our postman showed such kindness,
holding our packages while we were away, even when we forgot to ask him to. One
day, I accidentally left some photos I had printed at Walmart, only to find
them tucked safely in our mailbox later. To that unknown, kind person: thank
you. Through the GHCA Christian school, we found a family of 100 students where
everyone helps with rides and support. We literally raise our children
together. These are the quiet acts of love that made us feel like we truly
belonged.
Missions
for Community
This
community’s open heart gave us the pride to share our own culture. Because you
welcomed us, we felt brave enough to perform a Korean "APT Dance" with
some Korean food and share traditional games at the library. That love, which began 140 years ago in Korea, is still alive today, right here in
Houlton.
We
have tried to share that love back. Working with the Houlton, Hodgdon, Mars
Hill, and Patten churches, we now provide food for over 100 children and
families every week. We serve meals to our seniors, visit nursing homes, and
our children exchange pen-pal letters with the residents.
In
this exchange of love, we often forget that we come from different backgrounds.
Once, my son scored a goal in soccer, and a neighbor said, "Your son is
doing great!" When I told my son, he looked at me with wide eyes and
asked, "Mom, how did they even know you were my mom?" In his mind, he
was just another Houlton kid—because you made him feel that way.
Goodbye
Houlton!
Last
month, we received a sudden appointment to serve in Cape Cod. As United
Methodist pastors, we vied to go where we are sent. But as I looked for reasons
to say "no," I realized every reason was a reason of love. I thought,
"But I love these people. This is our home. They are our family."
Our children cried, asking who would take care of our neighbors if we left. But
our church members told us through tears, "We received you as a gift
for 12 years; now it is time for us to send you as a gift to somewhere
else."
I
want to thank Ruba and the entire staff for this chance to say goodbye. You
called us by our names when we felt like "humble side dishes." You
gathered the spicy, the salty, and the sweet residents of this town and made a "Houlton
Bibimbap." I will carry the lessons I learned here—how to love and how
to be loved—wherever I go. This Bibimbap spirit makes Houlton beautiful, and it
makes America beautiful.
Let’s
Go, Houlton Bibimbap! Let’s Go, American Bibimbap!
“비빔밥”이라는 말을 들어보셨습니까?
2023년 구글 검색에서 가장 인기 많은 한국 메뉴가 바로 비빔밥이었습니다.
한국 기내식에서 늘 빠지지 않고 나오는 메뉴이기도 하지요.
'비빔'은 섞는다는 뜻이고,
'밥'은 쌀밥을 의미합니다.
비빔밥은 고기와 여러 가지 채소를 섞어 먹는 한국 전통 음식입니다.
재료를 보면 아시겠지만,
여러 종류의 소스와 채소,
특히 나물들이 들어갑니다.
우리는 각 채소를 데치거나 볶은 후 양념을 합니다.
각 재료가 준비되면 그릇에 담긴 밥 위에 모두 모으고 그 위에 소스를 붓습니다.
한국 음식에는
'나물'이라 불리는 많은 곁들임 음식(사이드 메뉴)이 있습니다.
나물이 따로 접시에 담겨 있을 때는 그저 반찬일 뿐입니다.
하지만 이 모든 재료를 모으고,
양념과 함께 버무리면 우리는 비로소 이를
'비빔밥'이라는 메인 요리로 부릅니다.
크게 눈에 띄지 않은 소소한 재료들이 그 맛을 잃지 않고 다양한 색과 맛을 가지고 어울러져 멋진 한국 전통 요리가 되었고,
이제는 세계 사람들과 함께 하는 그런 메뉴가 되었습니다.
이 비빔밥은 제가 그 동안 한국에서 먹어온 추억과 사랑이 깃든 메뉴이면서 동시에 18년 동안의 미국 이민 생활,
12년 동안 저희 가정이 이곳 홀튼에서 살아온 삶과도 연결이 됩니다.
저는 지난주에 미국 시민이 되었습니다.
단일화가 아닌 다양성의 통일화가 바로 미국의 비빔밥 정신이라는 것을 믿습니다. 그리고 무엇보다 미국 시민이 된 것을 실감하게 된 것은 제 주변에 계신 분들, 바로 홀튼 사람들이, 우리는 같은 나라 안에서 자매라며 반갑게 맞아 준 것입니다. 정성스러운 카드와 꽃 선물을 받으며 미국 시민이 된 것, 무엇보다 이 홀튼 지역에서 여러분들과 가족이 된 것에 깊이 감격하게 되었습니다.
12년 전 저희 가족은 이곳의 교회를 섬기기 위하여 4살, 3살 아이들을 데리고 UMC(United Methodist Church)에서 파송을 받아왔습니다. 문화 충격과 언어의 장벽, 그리고 가족과 지인이 없는 외로운 시간들이 있었습니다. 그래서 Black Fly season에 Baxter Park에 놀러 가서 밤새 잠을 못 잔 적도 있고, X-Country 스키를 잘 몰라서 downhill 스키를 신고 X-country 스키를 다려고 하다 넘어진 적도 있습니다. 언어가 잘 안 되어 주위 사람들, 특히 우리 교인들에게 양해를 구해야 할 때 내가 이 지역의 주위 사람들을 불편하게 하는 장애물이구나 하는 생각을 한 적도 있습니다. 그런데 점차 그 생각이 바뀌었습니다. 우리를 있는 그대로 받아주고 우리의 문화를 소중하게 생각해 주고 우리를 정말 사랑해 주는 사람들이 우리를 장애물이 아닌 축복으로 대해 주었습니다. 비빔밥의 재료들처럼 각자의 색을 잃지 않고 정체성을 잃지 않으며 조화롭게 다른 사람과 함께 사랑을 주고받고 살면서 사이드 메뉴에서 멋진 메인 메뉴가 되는 것을 가르쳐 주셨습니다.
140년 전에도 여러분은 저희 한국에 오셨습니다. 아무것도 없고 가난한 나라에 복음을 전하기 위해 수많은 미국 선교사님들이 자녀들과 가족들을, 그리고 본인 스스로를 한국 땅에 묻으며 한 알의 씨앗이 되셨습니다. 그 씨앗들은 지금 자라서 수많은 교회,
병원, 학교가 세워졌고,
세계에서 가장 큰
5개 교단의 교회들이 모두 한국에 있는 부흥을 누리게 되었습니다. 요즘은 K-문화가 유행하면서 K-Pop을 호텔의 월마트에서 듣고 직원과 함께 부를 수 있게 되었습니다.
그 받은 은혜를 조금이라도 갚을 수 있는 길은 우리도 이 곳에서 자녀를 낳아 키우면서 한 가족이 되는 것이라는 생각이 들었고,
그렇게 세 아이를 더 낳아 이곳에서 다섯 아이를 키우게 되었습니다.
한 아이를 키우는데 마을 전체가 필요하다는 아프리카 속담이 있습니다.
저는 그것을 이곳에서 배웠습니다.
저희 교인들은 우리 아이들의 할아버지 할머니가 되어 주셨습니다. 그저 가끔 놀아 주시는 것이 아니라 정서적으로 사랑을 듬뿍 주시어 키워 주셨습니다. Linda와 Che은 교인으로 소아과 의사로 외과 의사로 아이들의 건강까지 챙겨 주셨고,
12년 동안
7명 식구 충치 하나 생기지 않게 꼼꼼하게 관리해 주신 Dr. Woods 치과가 있었습니다. 아이들에게 음악을 가르쳐 주는 것이 아니라 재능을 어떻게 하나님과 다른 사람들을 위해 써야 하는지 알려 주는 교인들, 특히 Susan, Bertrand, and Mary Miller를 통해 아이들이 음악으로 사람들과 소통하였습니다. 다섯 아이들이 무슨 책을 좋아하는지도 알고 챙겨 주고, 그리고 어떤 책을 읽으면 좋은지 추천까지 해 주시는 도서관 사서들이 있었습니다. 아이들 친구가 누구인지 알고 같은 축구팀에 넣어주는 친절한 Rec Center의 Mari와 Owen 그리고 Chamber of Commerce의 Nancy는 참으로 특별했습니다. 병원, 식당, 가게 주인들도 모두 한 다리 건너면 아는 사람으로 서로 안부를 묻고 삶을 나누는 사이가 되었습니다.
무엇보다 저희들은
GHCA 크리스천 학교를 통해 또 하나의 큰 가족을 얻었습니다. 100명의 pre-high school 아이들이 모두 한 가족이 되어 라이드를 돕거나 때때로 같이 노는 것뿐 아니라 함께 자녀를 키우는 것이 무엇인지 알게 해 주었습니다. 무엇보다 여러 다양한 나라의 문화를 소중하게 생각해 주시는 여러분들의 열린 마음은 각각 하나의 반찬에 불과하던 이 지역의 이민자들, 다른 나라 출신인 우리들에게 자부심을 주셨고, 그것이 International auction과 도서관의 문화 행사 등을 통해 이루어졌습니다. 그래서 작년에 저희 가족이 아파트 댄스를 출 수 있었고 한국 전통 놀이를 소개하고 댄스를 가르쳐 주는 시간을 도서관에서 가질 수 있었습니다. 저희 교회에서 몇 년 전에 7~8개의 각 나라의 언어로 함께 주기도문을 읽었을 때 그 감격을 잊을 수 없습니다. 여러분들의 사랑은 140년 전 한국에서도 그리고 지금 2026년 이곳 홀튼에서도 여전히 계속되고 있습니다.
저희는 그 사랑을 함께 저희
Houlton, Hodgdon, Mars Hill, and Patten UMC 교인들과 함께 지역사회에 섬기며 조금이나마 나눌 수 있어 진심으로 감사합니다. 4개 지역 학교의 50여 명, 가족까지 100여 명의 아이들에게 일주일에 한 번씩 음식을 나누고 있습니다. 많은 지역 교회의 후원 로터리의 후원이 있기에 가능한 일입니다. 방과 후 활동에서 아이들이 음식을 분리하고, Men’s group 남성들이 학교에 배달합니다. 그리고 한 달에 한 번 70여 분의 노인분들에게 식사를 제공하며 어려운 이웃을 돕습니다. 무엇보다 음악적 재능을 나눠 주시는 교인들 덕분에, 그리고 커뮤니티 콰이어, 핸드벨 콰이어 등을 통해 콘서트를 통해 함께 사랑을 나눕니다. 또한
Nursing home resident들과 함께 매주 금요일마다 성경공부도 하고 한달에 한 번 음악으로 예배를 드림으로 함께 교제합니다.
무엇보다 교회에서 운영하는 방과후 활동 아이들과
Nursing home residents들과의 펜팔 교제는 우리를 더욱 가족으로 만들어줍니다.
요리수업, 한국 전통놀이 등을 하면서 문화를 나눌 수 있어 감사합니다.
아직 저희가 받은 사랑을 다 나누지 못했고,
앞으로도 못 다 나눌것같습니다.
그러나 이렇게 사랑을 주고 받으면서 저희는 우리가 다른 나라 배경을 갖고 있다는 사실도 때로는 잊습니다.
한 번은 저희 아이가 축구를 하다가 골을 넣었는데 옆에 있던 분이 “애가 참 잘하네요”칭찬을 해줬습니다.
그 말을 아이에게 해줬더니 아이 눈이 동그래지며 “그런데 엄마가 제 엄마라는 걸 어떻게 아셨어요?”
그러더라고요. 거기에 한국 사람은 우리 둘 뿐이었는데요.
이렇게 저희를 다름으로 멀리하지 않고 다름이 있는줄도 모르게 하나로 어우러져 살 수 있게 해주신 여러분들에게 진심으로 감사드립니다.
지난 달 저희는 갑자기 Cape Cod로 파송을 받게 되었습니다. 저희가 몸담고 있는 교단은 파송교회로, 비숍과 캐비닛에서 부르는 어디든 저희는 가겠다고 서약을 했기에 건강이나 위급한 상황이 아니면 따라야 합니다. 거절할 이유를 찾는데 그 이유들이 모두 저희가 이곳을 너무나 사랑합니다.
이 곳은 저희 집이되었습니다.
저희는 이 사람들을 가족처럼 사랑합니다.
라는 것이었습니다.
아이들은 우리가 가면 누가 이 분들을 돌보아드리냐며 울었고,
우리 교인들은 눈물을 머금고
12년 동안 우리가 선물을 거저 받았으니 이제 다른 곳에 너희를 선물로 보내겠다고 해주었습니다.
떠나기 전에 이렇게 마을 분들에게 감사의 인사를 전할 기회를 준
Ruba와 모든
Staff에게 감사를 드립니다.
하나의 초라한 나물 반찬에 그칠 수 있었던 사람들의 이름을 하나 하나 불러주시고,
어떤이는 고추장처럼 뜨겁고 어떤이는 간장처럼 짜고 어떤이는 달콤한 설탕같은 소스들을 사랑으로 하나로 모아 홀튼 비빔밥이 되었습니다.
각자의 색과 맛이 다른 이들과 어우러져 자랑스러운 메인 메뉴가 되었습니다.
이 곳에서 배운 사랑받는 법 사랑하는 법을 다른 곳에서 늘 잊지 않고 전하겠습니다.
이 비빔밥 정신이 이 지역을 더욱 아름답게 할 것이며 이 미국을 더욱 아름답게 할 것입니다.
홀튼 비빔밥 화이팅!
미국 비빔밥 화이팅!


Comments
Post a Comment
Thank you for your comment