강영은
3년전 오늘을 기억합니다
혈루병 걸린 여인이 마지막 남은 희망을 담아
무수히 많은 사람들 틈에서 손을 내민 것처럼
소리 없이 피 눈물 흘리는 몸을 질질 끌고
수많은 선인장을 지나 이곳 수양관에서 주님께 손을 내밀었습니다
속으로 삼켜도 삼켜도 꺼이 꺼이 흘러 나오는
서럽고 억울한 애끓는 눈물을 흘리는 한나처럼
적막으로 가득한 성전에 홀로 남아
무릎 사이에 얼굴을 파묻고 부르짖었습니다
소녀야 왜 울고 있느냐
스쳐지나갈 수 있는 그 울음을 들어주시고
내 울음 소리에 가리워져 들리지 않던 하나님의 음성을 듣게 하시고
성전을 채우시고 내 마음을 채우시는 주의 임재로 초대하신 그 순간을 잊을 수 없습니다
상처 입은 자로 다른 이의 손길을 기다리고 있던 제가
“자기들이 하는 일을 알지 못하나이다 저들을 용서해주소서”
고백하신
예수님의 기도,
스데반의 기도를 하게 하시며
도저히 용서하고 사랑할 수 없었던 그 사람의 상처를 보게 하시고 품게 하셨습니다
아무도 보지 못하고 알지 못하던 그 내 마음의 구멍을 채우시고
아무도 생각지도 못하고 꿈꾸지 못하던 새로운 길을 여시며
주의 십자가를 함께 지는
참 제자의 길을 걷게 하셨습니다
내 지난 세월을 다 알고 있다는듯이
그 동안 수고했다 잘하였다 칭찬을 하는듯이
다시 와서 반갑다고 안아주는듯이
선인장으로 두 팔 벌려 나를 맞아주시니
주름이 생기든 말든 웃지 않을 수 없고
누가 듣는 안 듣든 노래하지 않수 없고
아무나 붙잡아 부둥켜 안으며
멈출 수 없는 내 마음의 시로 춤을 춥니다
Dancing with the Poem of My Heart
by Young-eun Kang
I remember this day, three years ago.
Like the woman with the issue of blood, who, with her last hope, reached out among a countless crowd, I dragged my body, silently weeping tears of blood, and reached out my hand to the Lord at this retreat center, past endless cacti.
Like Hannah, swallowing her bitter grief that flowed out in heart-wrenching sobs, I was left alone in a desolate sanctuary, burying my face between my knees to cry out.
“Daughter, why are you weeping?” He listened to a sorrow that could have been ignored, and through my noisy tears, He made me hear His voice, inviting me into His presence that filled both the sanctuary and my heart. I can never forget that moment.
I was a wounded soul, waiting for someone to reach out to me, but He led me to pray the prayer of Jesus and Stephen: “They do not know what they are doing; forgive them.” He let me see and embrace the wounds of those I could never forgive or love.
He filled the hole in my heart that no one saw or knew, opened up a new path that no one could have imagined or dreamed of, and called me to walk the way of a true disciple, bearing His cross together with Him.
As if He knew all the years that had passed, as if He were saying, “You have worked hard; well done,” as if He were hugging me in welcome once again, He met me with arms spread wide, even the arms of the cacti.
So I cannot help but laugh, wrinkles or not, cannot help but sing, whether anyone is listening or not, and, grabbing anyone near, hold them close. I dance with the unstoppable poem of my hear
Comments
Post a Comment
Thank you for your comment